-
1 когда
I нар.1) вопр. относ. quandoя не знаю, когда вернусь — non so quando tornoII1) союз quandoон придёт, когда пригласят — lui verra quando lo inviterannoкогда он говорит, все его слушают — quando lui parla tutti lo ascoltano2) ( при придаточном) quandoне люблю, когда родители ссорятся — non mi piace quando i genitori litiganoкогда бы — переводится по-разномувсё это было бы смешно, когда бы не было так грустно — sembrerebbe una cosa da niente e invece...когда (бы) ещё: спасибо, что пригласили, когда бы ещё я собрался в театр — grazie di avermi invitato: chissa quando avrei trovato il tempo per andare a teatroкогда бы ни — ogni volta che; ogni qualvoltaкогда бы я ни зашёл, он всегда дома — ogni volta che lo vado a trovare è sempre in casaкогда как — dipende, secondo -
2 когда-то
нареч.
1) (в прошлом) once, some time, formerly
2) (в будущем) we shall have a long time before...;
it will be a long time before... когда-то еще будет такой приятный вечер ≈ it will be a long time before we have such a pleasant evening again
1. (в прошлом) at one time;
я ~ встречался с ним I used to meet him;
я ~ читал эту книгу I did read that book once;
2. (в будущем): ~ мы опять увидимся! who knows when we shall meet again!;
~ он придёт! will he ever come!Большой англо-русский и русско-английский словарь > когда-то
-
3 когда I
нареч.
1. when;
~ он придёт? when will he come?;
он не знает, ~ это было he doesn`t know when it was;
в (тот) день, ~ мы... the day we...;
2.: ~... ~... разг. sometimes... sometimes;
он работает ~ утром, ~ вечером sometimes he works in the morning, sometimes in the evening;
3.: ~ бы ни whenever;
~ бы вы ни пришли whenever you come;
есть ~! there`s no time! редко ~ very rarely. -
4 когда вы ко мне придёте?
conj.gener. wanneer komt u bij mij? -
5 я не знаю, когда он придёт
-
6 if and when
-
7 when
1. [wen] n(какое) время; датаsince when has she been ill? - с какого времени она болеет?
he came a week ago, since when he has had no rest - он вернулся неделю назад и с того времени не отдыхал
until when can you stay? - до какого времени вы можете остаться?
his mind went back to when he was a young man - он вспомнил свою молодость
he told me the when and the why of it - он рассказал мне, когда и отчего это произошло
2. [wen] advI do not remember the when of my first visit - я не помню даты своего первого посещения
1. inter когда?when can you come? - когда вы можете прийти?
2. conj когдаI don't know when I shall come - я не знаю, когда (я) приду
3. rel когда, которыйthe day when I met you - день, когда я вас встретил
Sunday is the day when I am least busy - по воскресеньям я меньше всего занят
4. в сочетаниях:when ever, when ever on earth - когда же
when ever will he come? - когда же он придёт?
3. [wen] cj♢
say when - скажи(те), когда хватит ( при наливании вина)1. вводит временные придаточные предложения и обороты, выражающие1) одновременное действие когда; когда бы ниwhen he listens to music, he falls asleep - он засыпает (всегда), когда слушает музыку
it was ten minutes to nine when he returned - когда он вернулся, было уже без десяти девять
be careful when crossing the street - переходя улицу, будьте осторожны
2) предшествующее действие после того, как; как только; когдаI'll go when I've had dinner - я пойду после того, как пообедаю
you can go when the work is done - когда работа будет сделана, можете идти
I shall see you when I return - я повидаюсь с вами, когда вернусь
3) последующее действие и тогда; когдаhe remained in the army until 1916, when he left the service - он оставался в армии до 1916 г., а затем ушёл в отставку
two seconds had not elapsed when I heard a shot - не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел
2. вводит уступительные или противительные придаточные предложения и обороты хотя; когда как, несмотря на то, чтоthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year - они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт год
how dare you blame me when you are just as much to blame? - как вы смеете обвинять меня, когда /в то время как/ вы виноваты не меньше, чем я?
3. вводит условные придаточные предложения и обороты если, разhow convince him when he will not listen? - как убедить его, если он и слушать не хочет?
4. вводит восклицательные предложения когдаwhen I think what I have done for that man! - когда я подумаю, что я сделал для этого человека!
-
8 whenever
1. [weʹnevə] adv усил. разг.когда жеwhenever did you find time to write? - когда же это вы нашли время писать?
2. [weʹnevə] cjwhenever will he arrive? He's very late - когда же он придёт? Он так опаздывает
1. когда бы ни2. всякий раз когдаwhenever I see him I think of you - всякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас
I hope you will come whenever you feel inclined - я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочется
-
9 bármikor
см akármikor* * *1. (amikor tetszik) когда бы ни; в любой час; в любое/во всякое время; когда угодно;ha érdekli, \bármikor megtekintheti — если это вас интересует, можете посмотреть в любое время;
2. (a múltban akármikor, valaha) когда-либо;sokkal inkább, mint \bármikor — более, чем когда-либо;nem emlékszem, hogy \bármikor is láttam volna — не помню, чтобы я его/её когдалибо видел;
3.\bármikor is legyen/történjék — когда бы то ни было(Arsz-szerűen) \bármikor jönne is ön — когда бы вы ни пришли; когда (вы) ни придёте;
-
10 хаһан
мест. 1) вопр. когда; хаһан кэллиҥ? когда ты пришёл?; хаһан занятие буолар? когда состоятся занятия?; 2) неопр., употр. с частицами эмэ, эрэ когда-нибудь, когда-то; хаһан эмэ кэлиэҕэ когда-нибудь он придёт; хаһан эрэ көрбүтүм когда-то я видел (это); 3) отриц., употр. с частицами да, даҕаны никогда; хаһан да хойутаабатаҕым я никогда не опаздывал. -
11 бар
бар I1. имеется, есть; наличие чего-л.;атам, энем бар болсун, оозу, мурду жок болсун погов. шутл. отец, мать пусть у меня будут, рта и носа пусть у них не будет (так говорят старики, когда их угощают, шутливо намекая на то, что дело стариков - приготовить, а есть должна молодёжь);бар болгону всё, все;колумда барым всё, что я имею; всё, что у меня есть;күчүнүн барынча со всей силой; употребляя всю свою силу (какая есть);бары-жогун вин. п.1) всех их;2) всё, что у них было;бары-жогунан айрылды он лишился всего, что имел;барыкан жогу чем такой, лучше никакого;алардын бар максаты... единственная их цель...;бар бере турган акчам ушул вот это все деньги, которые я могу дать (которые у меня имеются);бар көрө турган күнүм ушул вот моя жизнь (как она есть - не лучше и не хуже);бардан жок болду было, да нет; было, да сплыло;маа эмне бар?1) а для меня что есть?2) а меня-то зто с какой стороны касается?, мне-то какое дело?2. (чаще колунда бар) имущий, богатый;базар - барга таттуу, жокко - ачуу погов. имущему базар сладок, неимущему - горек;колунда бар киши состоятельный, зажиточный, богатый человек;бар бол (уңуздар) ! будь (те) здоров (ы) !; спасибо! (ответ работающего на приветствие или ответ на доброе пожелание);эсендик сураганың бар болсун! спасибо тебе за пожелание здоровья! (ещё прим. см. ары- III);бар бол, уулум бар бол! спасибо, сынок, спасибо!;барсыңбы? шутл. ты ещё жив?нин -ни (си) бар не все одинаковы, не все на один покрой;кишинин кишиси бар не все люди одинаковы, человек человеку - рознь;аттын аты бар есть лошадь в лошадь; лошадь лошади - рознь;жок-барды сүйлөш см. жок.бар IIто же, что пар I;сулуу кызга бар келер кызыл жибек кырмызы стих. красивой девице к лицу ярко-красный шёлк.бар III(или бар-бар)подражание крику на басовых нотах;бала жерде туйлады, бар-бар этип ыйлады фольк. (новорождённый) ребёнок (богатырь) на земле брыкался и басом плакал (ещё прим. см. каканак).бар- IV1. двигаться (идти, ехать, плыть, лететь), отправляться (удаляясь от говорящгго или минуя его);бүгүн мектепке барбайсыңбы? разве ты сегодня в школу не пойдёшь?мектепке да барам, киного да барам я и в школу пойду, и в кино пойду;сиздердикине барганда ичейли да жейли, биздикине келгенде - ырдайлы да ойнойлу погов. когда к вам пойдём, будем пить и есть, (а) когда к нам придём, будем петь да играть;барбаган жери калбады не осталось такого места, куда бы он не ходил; он исходил всё;ал узак барган жок он недалеко ходил (ездил);өмүрү узак барган жок его жизнь была недолговечна; он недолго прожил;барып кел- сходить (пойти и прийти), съездить (поехать и приехать);магазинге барып келчи сходи-ка в магазин;сууга барып келди он сходил по воду;барганы кет- отправиться, чтобы прибыть куда-либо;барганы кетти Ажыбай фольк. Аджибай отправился;кирип барганда когда он вошёл (туда);Каныбек Ажардын артынан бара жатканда Ажар кулап кетти когда Каныбек шёл сзади Аджар, Аджар упала;2. в роли вспомогательного глагола:1) в деепр. прош. вр. другого глагола означает, что действие или состояние всё более и более нарастает или всё более и более отдаляется;муунум бошоп, чыдай албай бара жатам я не в состоянии далее терпеть;терек жыгылып баратат тополь падает (туда);2) с деепр. наст. вр. другого глагола означает, что действия совершаются, сопровождая одно другое;атаңа айта бар когда пойдёшь, скажи твоему отцу;бул атты колхозго ала бар эту лошадь захвати (с собой) в колхоз;бара-бара постепенно (о времени);бара-бара ал сезимдер биротоло жоюлду те чувства у него постепенно исчезли;барып турган в высшей степени; наи...;барып турган акмак дурак из дураков;барып турган душман заклятый, злейший враг;сага менин колум барбайт на тебя у меня рука не поднимается;айтууга оозу барбайт он не осмеливается сказать, у него не хватает смелости сказать;барган сайын см. сайын I. -
12 whenever
[(h)wen'evə] 1. нареч.I waited and waited, and wondered whenever he would come. — Я всё ждала и ждала, когда же он придёт.
2) разг. в любое время; всё равно, когда2. союз"Should I come over around six?" "Whenever." — "Мне приходить к шести?" - "Как вам удобно".
She still had access to the Emperor whenever she desired. (F. Farrar) — Она по-прежнему могла входить к императору в любое время, когда ей этого хотелось.
2) когда бы ни -
13 if
if [ɪf]1. cj1) е́сли (с гл. в изъявительном наклонении);I shall see him if he comes е́сли он придёт, я его́ уви́жу
2) е́сли бы (с гл. в сослагательном наклонении);if only I knew е́сли бы я то́лько знал ( сейчас)
;if only I had known е́сли бы я то́лько знал ( тогда)
do you know if he is here? вы не зна́ете, здесь ли он?
;I don't know if he is here я не зна́ю, здесь ли он
4):even if да́же е́сли (бы)
;I will do it, even if it takes me the whole day я сде́лаю э́то, да́же е́сли э́то займёт це́лый день
well, if I haven't left my umbrella in the train! поду́мать то́лько, я оста́вил зо́нтик в по́езде!
6) хотя́;it was thoughtless if well meaning э́то бы́ло неосторо́жно, хотя́ сде́лано из лу́чших побужде́ний
◊as if как бу́дто, бу́дто
;as if you didn't know (как) бу́дто вы не зна́ли
;if only хотя́ бы то́лько; то́лько бы
;he may show up if only to see you он мо́жет появи́ться здесь, хотя́ бы то́лько для того́, что́бы повида́ть вас
;if and when когда́ и где придётся
;if not е́сли не; ина́че
;if anything е́сли уж на то пошло́, во вся́ком слу́чае, скоре́е... чем
2. n усло́вие; неуве́ренность; предположе́ние;if he wins, and it's a big if, he will be the first Englishman to win for 20 years е́сли он и победи́т, в чём я о́чень сомнева́юсь, он бу́дет пе́рвым англича́нином, победи́вшим за после́дние 20 лет
◊if ifs and ans were pots and pans ≅ е́сли бы да кабы́
-
14 же
же II частица 1. (в смысле ╚ведь╩) ja, doch я же сказал тебе ich habe dir ja ( doch] gesagt 2. (усилительная) aber; denn (после вопросит. слова); doch приходите же к нам! kommen Sie doch zu uns! говорите же! reden Sie doch! ну и устал же я! bin ich aber müde! когда же вы придёте к нам? wann kommen Sie denn zu uns? 3. тот ( та, то] же, этот( эта, это] же (для обозначения тождества) derselbe ( dieselbe, dasselbe] я приехал и в тот же день заболел ich kam an und erkrankte an demselben Tage там же ebenda тогда же zur selben Zeit туда же ebenda|hin такой же ein ebensolcher же I союз( при противопоставлении) und; aber; jedoch я в восьмом классе, брат же мой в десятом ich bin in der achten Klasse und mein Bruder in der zehnten если же вы не придёте... wenn Sie aber nicht kommen... я ещё остаюсь здесь, товарищ же мой уезжает сегодня вечером ich bleibe noch hier, mein Freund aber ( jedoch] reist schon heute abend -
15 if and when
1) Общая лексика: когда и где придётся, по мере (АД), если и когда (выражает неопределённость)2) Деловая лексика: после того, как -
16 кайчан
I мест. вопр.когда́, в како́е вре́мябезгә кайчан киләсең? — когда́ к нам придёшь?
II нареч.кайчан сине көтәргә? — в како́е вре́мя тебя́ ждать?
иногда́, времена́ми, вре́мя от вре́мени- кайчан да булса беркайчан өйдә калгалыйм — иногда́ до́ма остаю́сь
-
17 when ever will he come?
Общая лексика: когда же он придёт?Универсальный англо-русский словарь > when ever will he come?
-
18 whenever will he arrive? He's very late
Общая лексика: когда же он придёт? Он так опаздываетУниверсальный англо-русский словарь > whenever will he arrive? He's very late
-
19 whensoever will he arrive? He's very late
Общая лексика: когда же он придёт? Он так опаздываетУниверсальный англо-русский словарь > whensoever will he arrive? He's very late
-
20 will he never come!
Общая лексика: да когда же он придёт наконец!
См. также в других словарях:
КОГДА-ТО — КОГДА ТО, местоим. В какое то время в прошлом. Когда то читал эту книгу [не смешивать с наречием «когда» со свободно присоединяемой и отчленяемой частицей « то», напр. в случае: Когда то (когда) ещё он придёт!, т. е. очень нескоро]. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
КОГДА — 1. местоим. и союзн. В какое время. К. он придёт? Я не знаю, к. он придёт. В день, к. пришла весть о Победе. 2. местоим. При противопоставлении употр. в знач. иногда (прост.). К. езжу, к. пешком хожу. 3. местоим. То же, что когда нибудь (прост.) … Толковый словарь Ожегова
Когда пробьёт мой час (Сверхъестественное) — Когда придёт мой смертный час In My Time of Dying Номер эпизода 2 сезон, 1 эпизод Место действия Больница Сверхъестественное Жнец Демон Авт … Википедия
Когда зажигаются ёлки — Когда зажигаются ёлки … Википедия
когда-нибудь — когда либо, со временем, рано или поздно; рано ли, поздно ли, при случае, как нибудь, в один прекрасный день (разг.); когда (прост.); будет день (или время), настанет (или придёт) день (или время, час) (высок.) Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
Придёт по сердцу — кому что. Устар. Кто либо понравится. А когда же надзирательница моя придёт мне по сердцу, то я сделаю её наследницею всего моего имения (М. Чулков. Пригожая повариха) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Когда Придется — когда придётся нареч. обстоят. времени Когда представится возможность. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Терминатор: Да придёт спаситель — У этого термина существуют и другие значения, см. Терминатор. Терминатор: Да придёт спаситель Terminator Salvation … Википедия
Вероника не придёт — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Вероника. Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Переработать оформление в соответствии с правилами… … Википедия
Кто придёт на «Мариине» — Кто придет на Мариине Автор … Википедия
Католический пост — Пост в Римско католической церкви, заключается в духовном и физическом воздержании от излишеств (в пище и в делах). Основным элементом поста является постановление, которое каждый верующий дает себе перед его началом. Постановление может касаться … Википедия